Otro rasgo significativo de dicho método es el ajuste de la fecha límite.
调整截断日期,也是埃维安方式下一大亮点。
Otro rasgo significativo de dicho método es el ajuste de la fecha límite.
调整截断日期,也是埃维安方式下一大亮点。
El Senado tomó una decisión similar pero no fijó ninguna fecha límite para que los senadores cumplieran esa disposición.
参议院也作出类似决定,但并未确定参议员必须遵守最后期限。
El Tribunal de Apelación concluyó que las disposiciones legislativas que establecían la fecha límite para la concesión de las prestaciones eran discriminatorias.
上诉法院裁决确定福利截止日期法律规定是歧视性。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面可信终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
Los recipientes a presión deberán rellenarse después de la fecha límite de los controles y ensayos periódicos, pero podrán transportarse después de esa fecha.
压力贮器不得在定期检查和试验到期之后装货,但可以在该时限期满后运输。
La secretaría informó al Grupo de Expertos de que se requeriría una invitación oficial y que debería establecerse una fecha límite para su recepción.
秘书处告知专,要一份正式邀请,还要确定收到邀请时限。
En cuanto a la fijación de plazos, los jefes ejecutivos han hecho todo lo posible por establecer fechas límite para concluir la aplicación de las recomendaciones.
关时限,各政首长已经尽一切努力设定完成建议目标日期。
La OMM está elaborando una política sobre el género y un plan de acción con fechas límite para definir sus actividades de igualdad entre los géneros.
气象织也在拟订性别问题政策和有时限动计划,以便将重点放在促进两性平等活动上。
En relación con los plazos, los jefes de departamento han hecho todo lo posible por fijar fechas límite para la conclusión de la aplicación de las recomendaciones.
至时间框架,部门主管已经尽力确定落实建议目标日期。
El informe, específicamente el anexo de recomendaciones con que termina, también da a entender que septiembre es la fecha límite para adoptar medidas con relación a su contenido.
这份报告、尤其是其结尾载有各项建议附件,还给人们带来这样印象:9月是对其内容采取动期限。
El proyecto de informe de la monografía se presentó unas cuatro semanas antes de la fecha límite, y la presentación final se realizó con dos semanas de anticipación.
案例研究报告草案在最后限期之前约四个星期提交,最后定稿时尚有两星期剩余时间。
África es la única región del mundo que, a 10 años vista de la fecha límite, acusa un retraso sumamente preocupante en la aplicación de los citados objetivos.
非洲是世界上惟一一个在距最后期限还有10年之时在千年发展目标方面落后惊人区域。
Las negociaciones sobre agricultura debían permitir reducir de manera sustantiva las subvenciones internas que distorsionaban el comercio y establecer una fecha límite para la eliminación de las subvenciones a la exportación.
农业谈判应当导致大幅度削减扭曲贸易国内支持,并为取消出口补贴确定最终日期。
Este proceso desarrolló una dinámica política propia, que hizo que los debates relativos al proyecto de texto de la Constitución se prolongaran después de la fecha límite del 15 de agosto.
这一进程产生了其自己政治动向,使得对宪法草案讨论超过了8月15日规定期限。
No obstante, en un número importante de casos los jefes de departamento han considerado que las recomendaciones se refieren a tareas en marcha para cuya conclusión no pueden establecerse fechas límite.
然而在相当多情况下,部门主管认为建议涉及到无法确定目标完成日期持续性工作。
Debe recalcarse que, aunque no se hayan fijado fechas límite, en estos casos se adoptarán las medidas necesarias para atender las recomendaciones, tales como mejorar las directrices, realizar labores de capacitación, revisar los procedimientos o fortalecer los controles.
应该强调指出,在这类情况下,尽管没有确定目标日期,但将采取必要动处理这些建议,如改进准则、培训、修订程序以及加强监测。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,这种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属区别对待。
He observado con satisfacción que, a pesar de las tensiones, se ha superado la fecha límite del 30 de junio, que señalaba el final del primer período de la transición, sin que el proceso de paz haya experimentado importantes perturbaciones.
我很高兴地看到,标志着过渡时期第一阶段结束6月30日这个最后期限过后,和平进程并未受到重大干扰。
Además, los países en desarrollo deberían establecer fechas límites para aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y alcanzar la meta de asignar del 0,15% al 0,20% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en los países menos adelantados.
此外,发达国应该为增加官方发展援助制定时间表,并应该实现国内生产总值0.15%至0.2%用对最不发达国官方发展援助目标。
Se alienta a los Estados Partes en ambos Protocolos Facultativos a que, cuando sea posible, presenten sus informes iniciales al mismo tiempo y de preferencia antes de la fecha límite para la presentación del informe inicial sobre el Protocolo Facultativo que se ratificó primero.
应鼓励两项《任择议定书》缔约国尽可能同时提交两份初次报告,最好在首先批准《任择议定书》规定应交初次报告最后日期之前同时提交两份报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。